免责声明: 本网站所有内容均明确标注文章来源,内容系转载于各媒体渠道,仅为传播资讯之目的。我们对内容的准确性、完整性、时效性不承担任何法律责任。对于内容可能存在的事实错误、信息偏差、版权纠纷以及因内容导致的任何直接或间接损失,本网站概不负责。如因使用、参考本站内容引发任何争议或损失,责任由使用者自行承担。
石家庄相关问答
- 2025-04-16 河北雄安新区强化农民工工资支付与监管
本报石家庄4月15日电(记者史自强)日前,河北雄安新区公共服务局发布《雄安新区工程建设领域农民工工资支付与监管指引》(以下简称《指引》),旨在进一步规范劳动用工管理,全面落实工资支付保障制度,标志着新区在维护农民工劳动报...
- 2025-04-14 《中国对外商品贸易及供应链波动指数》在沪发布
中新网上海4月14日电(记者陈静)复旦大学全球供应链研究中心团队14日发布《中国对外商品贸易及供应链波动指数》报告(简称:指数报告)。据此,2022年1月至2024年12月,中国对东盟、欧盟、美国和墨西哥存在明显的贸易顺...
- 2025-04-14 “羲皇圣里”河北新乐举办2025新乐伏羲文化旅游节
中新网石家庄4月14日电(俱凝搏秦安琪)14日,2025新乐伏羲文化旅游节在“羲皇圣里”河北石家庄新乐市伏羲台启幕。旅游节通过“文化+旅游+产业”多维联动,以20余项特色活动串联古今,进一步叫响“羲皇圣里”的文化名片。开...
- 2025-04-15 河北秦皇岛:“国家安全海岛行”活动主题标识发布
4月15日是我国“第十个全民国家安全教育日”,祖国辽阔海岸线上迎来国家安全宣传教育热潮,“国家安全海岛行”活动主题标识发布仪式在河北省秦皇岛市山海关举办,进一步推动国家安全宣传教育走深走实,增强群众国家安全意识。活动围绕...
- 北京最新热搜
- 天津最新热搜
- 上海最新热搜
- 重庆最新热搜
- 深圳最新热搜
- 河北最新热搜
- 石家庄最新热搜
- 山西最新热搜
- 太原最新热搜
- 辽宁最新热搜
- 沈阳最新热搜
- 吉林最新热搜
- 长春最新热搜
- 黑龙江最新热搜
- 哈尔滨最新热搜
- 江苏最新热搜
- 南京最新热搜
- 浙江最新热搜
- 杭州最新热搜
- 安徽最新热搜
- 合肥最新热搜
- 福建最新热搜
- 福州最新热搜
- 江西最新热搜
- 南昌最新热搜
- 山东最新热搜
- 济南最新热搜
- 河南最新热搜
- 郑州最新热搜
- 湖北最新热搜
- 武汉最新热搜
- 湖南最新热搜
- 长沙最新热搜
- 广东最新热搜
- 广州最新热搜
- 海南最新热搜
- 海口最新热搜
- 四川最新热搜
- 成都最新热搜
- 贵州最新热搜
- 贵阳最新热搜
- 云南最新热搜
- 昆明最新热搜
- 陕西最新热搜
- 西安最新热搜
- 甘肃最新热搜
- 兰州最新热搜
- 青海最新热搜
- 西宁最新热搜
- 内蒙古最新热搜
- 呼和浩特最新热搜
- 广西最新热搜
- 南宁最新热搜
- 西藏最新热搜
- 拉萨最新热搜
- 宁夏最新热搜
- 银川最新热搜
- 新疆最新热搜
- 乌鲁木齐最新热搜
中新社曼谷4月8日电题:“哪吒”怎样在泰国实现跨文化传播?
——专访泰国翻译家、学者张象锜
作者李映民赵婧楠
中国动画电影《哪吒之魔童闹海》近期在全球掀起观影热潮,并于3月13日正式登上泰国大银幕。
哪吒这一中国神话人物如何跨越文化藩篱在泰国成功传播?泰国社会对于哪吒的文化形象如何理解?哪吒形象在中泰两国文化交流与文明互鉴中起到什么作用?中新社“东西问”近日就此专访了泰国翻译家、学者张象锜。
现将访谈实录摘要如下:
中新社记者:哪吒这一神话人物最初是如何随华人传入泰国的?
张象锜:哪吒作为中国古代神话人物,传入泰国已有两个多世纪。其传播可追溯至18世纪末至19世纪初,伴随大规模来自中国南方沿海的华人移民南渡,逐渐融入暹罗(今泰国)本土社会。
最初,哪吒形象主要在华侨华人社区内部流传。早期传播依托口述传统、潮剧、皮影戏等民间艺术形式,使本土民众逐渐熟悉并接受这一中国神话人物。
进入19世纪,文学创作在哪吒形象本土化过程中发挥了关键作用。
曼谷王朝二世王时期(公元1809年—1824年),《封神演义》被译为泰文,影响不少泰国文学作品。其中,最著名的就是后来的诗体小说《戈珉》。
曼谷王朝五世王时期(公元1868年—1910年)诞生的本土诗体小说《戈珉》,共有四十回,作者不详。前四回直接取材自《封神演义》第十二至十四回,完整保留哪吒故事框架,并以泰文处理人名与地名。后续三十六回则完全脱离原著,采用大城王朝诗体小说结构,讲述戈珉王子成年后的婚姻、冲突与战争,最终走向圆满。尽管后半部分与哪吒无直接关联,但戈珉形象逐渐被固化为“泰国化”的哪吒象征。
2011年版的泰文《封神》尤具代表性,书中哪吒形象下直接标注“哪吒(戈珉)”,反映出两者在泰国读者认知中的深度重合,哪吒形象成为泰中文学与宗教文化交流的重要纽带。
中新社记者:泰国社会对于哪吒的文化形象如何理解?
张象锜:泰国社会对哪吒的理解已超越单一的华人神话角色,成为泰中文化深度融合与精神共鸣的象征之一。哪吒形象所承载的正义、勇敢与反抗压迫的价值内涵,也与泰国社会的主流道德观念契合。
在外在艺术呈现上,哪吒形象在泰国庙宇建筑、雕塑和民间艺术中得到广泛重塑与本土化发展。
位于春武里府的道德天灵宫,是泰国规模最大、影响最深的哪吒庙。庙前高大的金身哪吒雕像,延续了中国传统造型特征——手持火尖枪、脚踏风火轮、身披铠甲,展现出英勇威武的战神形象,突出其正义与勇敢的文化意涵。
在文学与精神内涵层面,哪吒的形象经过本土文本的再创作与诠释,进一步深化为泰国社会理解的“正义化身”。
例如,《戈珉》虽对哪吒故事进行了改编和本土化处理,人物名字和情节结构也有所调整,但完整保留了哪吒“勇敢、忠诚、反抗不公”的精神内核。
在民俗实践与宗教信仰层面,哪吒崇拜逐渐强化,其驱邪避凶、祈福护佑的功能尤为突出。
哪吒降妖除魔、守护百姓的故事通过戏曲、壁画、民间传说广泛流传,强化了哪吒作为“抗争英雄”的角色。作为吉祥与社会的守护者,哪吒也成为泰国华人,乃至更广泛社会族群共同信奉的神祇之一。
中新社记者:哪吒的形象在泰国流行文化中有怎样的影响力?
张象锜:泰国年轻群体对哪吒这一角色表现出极高的认可与喜爱,尤其在动漫、游戏和社交媒体方面,哪吒已成为深受欢迎的流行文化符号。
作为中国经典神话人物,哪吒所代表的叛逆、勇敢和自信,与泰国年轻人追求个性表达、偏爱新奇趣味、渴望自我认同的心理需求高度契合。
近年来,哪吒相关的影视、动画及游戏作品在泰国屡获佳绩,市场表现和口碑俱佳。以中国动画电影《哪吒之魔童降世》和《哪吒之魔童闹海》为例,上映后迅速吸引大批年轻观众,实现票房与口碑双丰收。同时,围绕哪吒展开的各类创作、网络社群讨论,以及文创产品、动漫盲盒等在泰国流行,进一步强化了哪吒在年轻群体中的文化影响力。
在社交媒体平台上,泰国年轻人积极参与哪吒相关的话题互动,涵盖角色扮演(Cosplay)、同人插画创作及短视频制作等。这些线上互动不仅加深了泰国年轻人对哪吒这一文化符号的理解和喜爱,也助推了哪吒形象在泰国流行文化领域的广泛传播。
电影《哪吒之魔童闹海》国际版海报。电影《哪吒之魔童闹海》官方微博中新社记者:如何评价中国神话人物在泰国传播的意义?
张象锜:首先,哪吒形象的广泛传播彰显了中华文化的强大生命力与深厚历史底蕴。
其次,哪吒在泰国的传播并非简单的文化输出,而是泰中两国文化交流与文明互鉴的生动体现。在接纳哪吒这一外来文化符号的过程中,泰国社会积极融入本土特色,对哪吒的形象进行了创造性再诠释,塑造出兼具泰中特色的文化符号。这种融合创新不仅丰富了泰国自身的文化内容,更进一步促进了泰中两国文化交流的深度与广度。
此外,哪吒形象的成功传播也体现了文化产业作为经济发展新动力的价值。哪吒相关的影视、游戏及文创产品在泰国广受欢迎,强化了哪吒文化的商业价值,为泰中两国在文化产业的创新合作开辟了新路径。(完)
受访者简介:
张象锜(CharnThanapragob),1952年出生于泰国坷叻府,祖籍中国广东潮汕,第三代泰国华裔,翻译家、学者、资深媒体人,致力于推动中华传统文化在泰国的传播与交流。2019年荣获泰国“素林特拉查翻译大奖”(SurintrajaTranslationAward)。
文章来源:https://www.chinanews.com/dxw/2025/04-08/10396230.shtml